Preface

If — and the thing is wildly possible — the charge of writing nonsense were ever brought against the author of this brief but instructive poem, it would be based, I feel convinced, on the line (in p.4)

“Then the bowsprit got mixed with the rudder sometimes.”

In view of this painful possibility, I will not (as I might) appeal indignantly to my other writings as a proof that I am incapable of such a deed: I will not (as I might) point to the strong moral purpose of this poem itself, to the arithmetical principles so cautiously inculcated in it, or to its noble teachings in Natural History — I will take the more prosaic course of simply explaining how it happened.

The Bellman, who was almost morbidly sensitive about appearances, used to have the bowsprit unshipped once or twice a week to be revarnished, and it more than once happened, when the time came for replacing it, that no one on board could remember which end of the ship it belonged to. They knew it was not of the slightest use to appeal to the Bellman about it — he would only refer to his Naval Code, and read out in pathetic tones Admiralty Instructions which none of them had ever been able to understand — so it generally ended in its being fastened on, anyhow, across the rudder. The helmsman1 used to stand by with tears in his eyes; he knew it was all wrong, but alas! Rule 42 of the Code, “No one shall speak to the Man at the Helm,” had been completed by the Bellman himself with the words “and the Man at the Helm shall speak to no one.“ So remonstrance was impossible, and no steering could be done till the next varnishing day. During these bewildering intervals the ship usually sailed backwards.

1 This office was usually undertaken by the Boots, who found in it a refuge from the Baker’s constant complaints about the insufficient blacking of his three pairs of boots.

As this poem is to some extent connected with the lay of the Jabberwock, let me take this opportunity of answering a question that has often been asked me, how to pronounce “slithy toves.” The “i” in “slithy” is long, as in “writhe”; and “toves” is pronounced so as to rhyme with “groves.” Again, the first “o” in “borogoves” is pronounced like the “o” in “borrow.” I have heard people try to give it the sound of the “o” in “worry. Such is Human Perversity.

This also seems a fitting occasion to notice the other hard words in that poem. Humpty-Dumpty’s theory, of two meanings packed into one word like a portmanteau, seems to me the right explanation for all.

For instance, take the two words “fuming” and “furious.” Make up your mind that you will say both words, but leave it unsettled which you will say first. Now open your mouth and speak. If your thoughts incline ever so little towards “fuming,” you will say “fuming-furious;” if they turn, by even a hair’s breadth, towards “furious,” you will say “furious-fuming;” but if you have the rarest of gifts, a perfectly balanced mind, you will say “frumious.”

Supposing that, when Pistol uttered the well-known words —

“Under which king, Bezonian? Speak or die!”

Justice Shallow had felt certain that it was either William or Richard, but had not been able to settle which, so that he could not possibly say either name before the other, can it be doubted that, rather than die, he would have gasped out “Rilchiam!”

Fit the First

The Landing

“Just the place for a Snark!” the Bellman cried,

 As he landed his crew with care;

Supporting each man on the top of the tide

 By a finger entwined in his hair.

Supporting each man on the top of the tide

“Just the place for a Snark! I have said it twice:

 That alone should encourage the crew.

Just the place for a Snark! I have said it thrice:

 What I tell you three times is true.”

The crew was complete: it included a Boots —

 A maker of Bonnets and Hoods —

A Barrister, brought to arrange their disputes —

 And a Broker, to value their goods.

A Billiard-marker, whose skill was immense,

 Might perhaps have won more than his share —

But a Banker, engaged at enormous expense,

 Had the whole of their cash in his care.

There was also a Beaver, that paced on the deck,

 Or would sit making lace in the bow:

And had often (the Bellman said) saved them from wreck,

 Though none of the sailors knew how.

There was one who was famed for the number of things

 He forgot when he entered the ship:

His umbrella, his watch, all his jewels and rings,

 And the clothes he had bought for the trip.

He had forty-two boxes, all carefully packed,

 With his name painted clearly on each:

But, since he omitted to mention the fact,

 They were all left behind on the beach.

The loss of his clothes hardly mattered, because

 He had seven coats on when he came,

With three pairs of boots — but the worst of it was,

 He had wholly forgotten his name.

He had wholly forgotten his name

He would answer to “Hi!” or to any loud cry,

 Such as “Fry me!” or “Fritter my wig!”

To “What-you-may-call-um!” or “What-was-his-name!”

 But especially “Thing-um-a-jig!”

While, for those who preferred a more forcible word,

 He had different names from these:

His intimate friends called him “Candle-ends,”

 And his enemies “Toasted-cheese.”

“His form is ungainly — his intellect small —”

 (So the Bellman would often remark)

“But his courage is perfect! And that, after all,

 Is the thing that one needs with a Snark.”

He would joke with hyenas, returning their stare

 With an impudent wag of the head:

And he once went a walk, paw-in-paw, with a bear,

 “Just to keep up its spirits,” he said.

He came as a Baker: but owned, when too late —

 And it drove the poor Bellman half-mad —

He could only bake Bridecake — for which, I may state,

 No materials were to be had.

The last of the crew needs especial remark,

 Though he looked an incredible dunce:

He had just one idea — but, that one being “Snark,”

 The good Bellman engaged him at once.

He came as a Butcher: but gravely declared,

 When the ship had been sailing a week,

He could only kill Beavers. The Bellman looked scared,

 And was almost too frightened to speak:

But at length he explained, in a tremulous tone,

 There was only one Beaver on board;

And that was a tame one he had of his own,

 Whose death would be deeply deplored.

The Beaver, who happened to hear the remark,

 Protested, with tears in its eyes,

That not even the rapture of hunting the Snark

 Could atone for that dismal surprise!

It strongly advised that the Butcher should be

 Conveyed in a separate ship:

But the Bellman declared that would never agree

 With the plans he had made for the trip:

Navigation was always a difficult art,

 Though with only one ship and one bell:

And he feared he must really decline, for his part,

 Undertaking another as well.

The Beaver’s best course was, no doubt, to procure

 A second-hand dagger-proof coat —

So the Baker advised it — and next, to insure

 Its life in some Office of note:

This the Banker suggested, and offered for hire

 (On moderate terms), or for sale,

Two excellent Policies, one Against Fire,

 And one Against Damage From Hail.

Yet still, ever after that sorrowful day,

 Whenever the Butcher was by,

The Beaver kept looking the opposite way,

 And appeared unaccountably shy.

The Beaver kept looking the opposite way

Fit the Third

The Baker’s Tale

They roused him with muffins — they roused him with ice —

 They roused him with mustard and cress —

They roused him with jam and judicious advice —

 They set him conundrums to guess.

When at length he sat up and was able to speak,

 His sad story he offered to tell;

And the Bellman cried “Silence! Not even a shriek!”

 And excitedly tingled his bell.

There was silence supreme! Not a shriek, not a scream,

 Scarcely even a howl or a groan,

As the man they called “Ho!” told his story of woe

 In an antediluvian tone.

“My father and mother were honest, though poor —”

 “Skip all that!” cried the Bellman in haste.

“If it once becomes dark, there’s no chance of a Snark —

 We have hardly a minute to waste!”

“I skip forty years,” said the Baker, in tears,

 “And proceed without further remark

To the day when you took me aboard of your ship

 To help you in hunting the Snark.

“A dear uncle of mine (after whom I was named)

 Remarked, when I bade him farewell —”

“Oh, skip your dear uncle!” the Bellman exclaimed,

 As he angrily tingled his bell.

“He remarked to me then,” said that mildest of men,

 “ ‘If your Snark be a Snark, that is right:

Fetch it home by all means — you may serve it with greens,

 And it’s handy for striking a light.

“ ‘You may seek it with thimbles — and seek it with care;

 You may hunt it with forks and hope;

You may threaten its life with a railway-share;

 You may charm it with smiles and soap —’ ”

To pursue it with forks and hope

(“That’s exactly the method,” the Bellman bold

 In a hasty parenthesis cried,

“That’s exactly the way I have always been told

 That the capture of Snarks should be tried!”)

“ ‘But oh, beamish nephew, beware of the day,

 If your Snark be a Boojum! For then

You will softly and suddenly vanish away,

 And never be met with again!’

But oh, beamish nephew, beware of the day

“It is this, it is this that oppresses my soul,

 When I think of my uncle’s last words:

And my heart is like nothing so much as a bowl

 Brimming over with quivering curds!

“It is this, it is this —” “We have had that before!”

 The Bellman indignantly said.

And the Baker replied “Let me say it once more.

 It is this, it is this that I dread!

“I engage with the Snark — every night after dark —

 In a dreamy delirious fight:

I serve it with greens in those shadowy scenes,

 And I use it for striking a light:

“But if ever I meet with a Boojum, that day,

 In a moment (of this I am sure),

I shall softly and suddenly vanish away —

 And the notion I cannot endure!”